Translation of "che abbiamo per" in English


How to use "che abbiamo per" in sentences:

Questa è la fiducia che abbiamo per mezzo di Cristo, davanti a Dio
And such trust have we through Christ to God-ward:
Acquista 6 x Yummy Bar Crunchy Protein 35 g e scopri lo sconto speciale che abbiamo per te.
40% VIA COUPON Buy Yummy Bar Smooth Protein 35 g and get €0.32 back as a coupon.
E' l'unico modo che abbiamo per tornare a Storybrooke.
It's the only way we'll ever get back to Storybrooke.
Quella nave e' la possibilita' migliore che abbiamo per tornare a casa.
That ship is the best chance we have of getting home. Are we done?
È l'unica prova e l'unico monito che abbiamo per il futuro.
But he's the only proof we have... of the future and the war and all that.
Niente in confronto alla sorpresa che abbiamo per Sonny Black.
Nothing like Sonny Black's surprise. - You can say that again.
Possiamo solo usare Ie informazioni che abbiamo per prendere Ia migliore decisione possibile.
All we can do is use the information at hand to make the best decision possible.
L'avvelenamento da naftalina e' la migliore spiegazione che abbiamo per i suoi sintomi.
Naphthalene poisoning is the best explanation we have for what's wrong with your son.
Quello che abbiamo, per ora, è un numero e un nome.
What we got right now is a number and a name.
E' l'unico modo che abbiamo per salvare il mondo.
It's the only way we can save the world.
Okay, pensa... se l'unico modo che abbiamo per entrarci fosse lanciandoci con quella corda magica!
OK, well what if the only way we could enter it is by swinging on this enchanted rope?
E' l'unico modo che abbiamo per ricominciare tutto da zero.
That's the only way we can ever start over.
Questa e' una faccenda molto piu' grossa dei piani che abbiamo per te, Dean.
It's a whole lot bigger than the plans we have for you, Dean.
La sua descrizione coincide con quella che abbiamo per una serie di furti nel quartiere.
Her description fits the one we've got in a series of break-ins.
Dobbiamo conservare il cibo che abbiamo per il nostro esercito.
We must conserve the food we have for our army.
Quell'elicottero e' l'unico modo che abbiamo per lasciare quest'isola.
That helicopter is our only way off this island.
E' esattamente il tempo che abbiamo per risolvere questa situazione.
That's exactly how long you have to solve this case.
E' l'unico modo che abbiamo per stare insieme.
It's the only way we can be together.
E' l'unico modo che abbiamo per salvarli.
This is the only way to save them.
Sinceramente, ci vorrebbe piu' tempo di quello che abbiamo per aggiornare qualcuno.
Who can I bring in to help? Honestly, it may take longer than we've got to bring someone else up to speed.
L'unico dato certo che abbiamo, per ora, e' che ogni persona sul pianeta... sembra aver perso i sensi esattamente nello stesso momento.
All we know for certain is that everyone on the planet seemed to have blacked out at exactly the same time.
Acquista Protein Bar 30 g e scopri lo sconto speciale che abbiamo per te.
Buy Protein Bar 30 g and find out what special discount we have for you.
Una cosa positiva... dell'apocalisse... e' tutto il tempo che abbiamo per noi due.
One good thing about the apocalypse: all the extra time we are going to have together.
Non dovremmo sprecare il poco cibo che abbiamo per dei romani del cazzo.
We should not be wasting what little food we have on fucking Romans.
Ok, la miglior possibilita' che abbiamo per convincerla e' fare leva sul suo essere un poliziotto.
Okay, our best shot at convincing her is to appeal to her as a cop.
Acquista Meridian Peanut & Coconut Bar 40 g e scopri lo sconto speciale che abbiamo per te.
PACK Buy: 24 x Natural Energy Cereal Bar 40 g for the special price of €28.50.
Acquista Meridian Almond Butter 100% 170 g e scopri lo sconto speciale che abbiamo per te.
Buy Meridian Almond Butter 100% 170 g and get 10% discount on the indicated price.
È l'unico modo che abbiamo per proteggerci.
That's the only way that we can protect ourselves.
E' tutto cio' che abbiamo per ora.
That's all we have for now.
E l'unico modo che abbiamo per essere risparmiati dal suo furore, e' confessare i nostri peccati.
And the only way we're gonna be spared His fury is if we confess our sins.
Perche' e' l'unico modo che abbiamo per proteggere Nick.
'Cause that is the only way we can protect Nick.
È il solo modo che abbiamo per contattare il mondo esterno.
It's our only chance of reaching the outside world.
Altri ospedali non vedono di buon occhio lo studio dei morti, ma, a mio modesto parere, e' l'unico modo che abbiamo per comprendere meglio i vivi.
Other hospitals may frown on studying the dead, but I believe it is the only way to advance our knowledge of the living.
È l'unico modo che abbiamo per fermare la Clemenza Nera.
It's the only way that we can stop the Black Mercy.
L'unico modo che abbiamo per essere una vera famiglia e' che tu stia a casa con noi.
The only way for us to be a proper family is if you're home with us.
Sei l'unica possibilita' che abbiamo per salvare quelle donne.
You're the only shot we got at saving those women.
È la carta migliore che abbiamo per una democrazia stabile.
Well, he's the best bet we have right now for a stable democracy.
No, dobbiamo usare il poco che abbiamo per sminuire lo scandalo.
No, we must work with what we've got to minimise the scandal.
Ci servira' tutto cio' che abbiamo... per fermare quel treno prima che raggiunga le citta'.
It's gonna take everything we have to stop that train before it reaches the cities.
E' l'unica maniera che abbiamo per trovare il ragazzino.
It's the only way we're going to find the boy.
Ecco tutti i risultati che abbiamo per voi!
That's all the results we have for you!
questa idea che abbiamo per cui, affinché il rapporto si crei, dobbiamo fare in modo di essere visti, visti davvero.
This idea of, in order for connection to happen, we have to allow ourselves to be seen, really seen.
E' il tratto di maggior valore che abbiamo per convertire nuovi terreni e risorse in più persone e nei loro geni ben oltre le aspettative della selezione naturale.
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised.
Imparare ad essere creativi entro i confini delle nostre limitazioni è la migliore speranza che abbiamo per trasformare noi stessi e collettivamente trasformare il mondo.
Learning to be creative within the confines of our limitations is the best hope we have to transform ourselves and, collectively, transform our world.
Il tempo complessivo che abbiamo per la narrazione, la durata della vita, si è allungata, ma la singola unità di misura, il momento, si è accorciato.
The overall time that we have for our narrative, our lifespan, has been increasing, but the smallest measure, the moment, has shrunk.
Questo è il primo intervento che faccio dopo la spedizione, e anche se non sequenziavamo genomi o costruivamo telescopi spaziali, questa è una storia sul dare tutto quello che abbiamo per compiere un'impresa mai compiuta prima.
This is the first talk I've given about this expedition, and while we weren't sequencing genomes or building space telescopes, this is a story about giving everything we had to achieve something that hadn't been done before.
Siamo in grado di usare quello che abbiamo per preoccuparcene abbastanza da lasciarli continuare a vivere?
Are we capable of using what we have to care enough to simply let them continue?
Perdiamo il tempo che abbiamo per noi stessi.
We are losing the time we have for ourselves.
Uno dei più importanti strumenti che abbiamo per rappresentarci è il perspective-taking, il cambio di prospettiva.
One of the most important tools we have to advocate for ourselves is something called perspective-taking.
È uno degli strumenti più importanti che abbiamo per ampliare il nostro margine.
It's one of the most important tools we have to expand our range.
3.7614529132843s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?